Мои двери всегда для вас открыты. Выходите ©
Тыкни меня8.03. Джон | Уилсон («Доктор Хаус»). Разговор о тяготах совместной жизни с гениями.
116 слов-Ты понимаешь, так ведь происходит постоянно! Бес-пре-рыв-но! Он врывается ко мне в кабинет и возмущается, что умирающая девочка не хочет слушать, почему она умирает! Подумать только!..
Джон разумно удерживается от “У тебя хотя бы кабинет есть” и понимающе кивает: он всё ещё помнит слова Шерлока о женщине, которая не должна печалиться по поводу того, что родила на свет мёртвого ребёнка.
-Поверь, Шерлок не лучше. Если твой Хаус проезжается по теме секса в частности, то мой как будто вообще об этом не знает. Когда я сказал, что у меня планы на вечер с Сарой, он спросил: “А что такого важного?”, представляешь?
-Вот это да!.. – покачал головой Джеймс, и они чокнулись. Они уже давно чокнулись, с такими-то гениями…
8.08. Лестрейд/Джон
Что ты сделаешь, если я до тебя дотронусь… вот здесь?
179 слов-Что ты сделаешь, если я дотронусь до тебя… вот здесь? – Лестрейд прижимает его к стене и кладёт руку на пах, слегка поглаживая. Джон не знает. Он не знает, честное слово. Шерлок где-то там, за множество стен от них, всё ещё ругается с Донован и Андерсоном. Сара где-то там, за множество домов от него, трахается со своим новым любовником. Новый любовник не снимает квартиру на пару с социопатом и не ставит под угрозу её жизнь, впутывая в опасные авантюры. А он, Джон Ватсон, сейчас здесь, в туалете Скотланд-Ярда на первом этаже, за множество стен от Шерлока и множество домов от Сары, прижат к стене инспектором Скотланд-Ярда, который бесстыдно касается его члена. У инспектора хриплый голос, влажные, манящие в свете электрических ламп губы и шальные глаза с расширенными зрачками. У Джона чудовищный стояк, абсолютная растерянность на лице и полное отсутствие мыслей в голове.
Доктор не говорит, что он сделает. Он просто делает. Он обнимает Грега руками за шею и утягивает в поцелуй. И выясняет, что у инспектора очень юркий язык и умелые пальцы.
“Теперь твой ход. Что сделаешь ты, если я…”
8.16. Шерлок/Джон. Джон боится щекотки
157 слов-А-ха-ха, Шерлок, хватит! Нет, ой, нет, перестань! – Джон изворачивается, смеётся до слёз и пытается отпихнуть от себя юркого друга. Скатывается с дивана, падает на пол и охает, утирая солёные капли в уголках глаз.
Шерлок отстраняется и задумчиво хмыкает:
-А ты знаешь, Джон, что щекотки боятся ревнивые люди?
-Я не..! Ты не..! Это неправда!
-Ну, конечно. Видел я, как ты на Лестрейда смотрел, когда я сначала ему обстоятельства дела объяснил, а уже потом тебе.
-И вовсе я не..!
-Да-да. А как ты смотрел на меня, когда я упомянул Мориарти? Наше первое совместное дело, я его тогда ещё даже не знал, а тебя уже выводило из себя, что мысль о нём вызывает у меня улыбку, верно?
-Ты всё не так…
-Не волнуйся, Джон, - Шерлок внезапно оказывается невероятно близко, почти касается носом носа, смотрит своими невероятными глазами. – Ты мне нравишься. Ревнивым точно. Это интересно.
Джон фыркает и целует его. И хихикает Шерлоку в рот, когда тот снова щекочет его.
8.17. Лестрейд/(|)Шерлок
Оба забывают о том, что они не курят.
194 словаЛестрейд смотрит на Шерлока и думает о том, что никогда прежде его не соблазняли путём выдыхания сигаретного дыма в окружающую среду, в этот морозный воздух. Причём соблазняли совершенно неосознанно. У Шерлока чертовски бл*дские губы, когда он приоткрывает рот вот так, чуть косой буквой “о”, и дым вроде как выходит из него сам, словно давно искал возможность выбраться. Он извивается причудливыми узорами и постепенно тает, как будто втянувшись обратно в Шерлока через ноздри, чтобы потом опять выйти через рот. Замкнутый круг, вечное движение.
Лестрейду противно, потому что буквально месяц назад они мерялись с Шерлоком никотиновыми пластырями и наперебой убеждали друг друга, что не курят. Троекратное “ха”, можно без подкидывания в воздух чепчиков. Они врали друг другу. Во всяком случае, врал инспектор, потому что во внутреннем кармане плаща всегда лежала мятая, незаконченная чёрт знает с каких времён пачка сигарет. Руки не доходили. Занятые то отчётами, то стаканчиком кофе и телефоном, то ещё чем-нибудь, они не добирались до этого провокационного предмета. Однако сейчас это казалось таким естественным: отточенным движением выбить раковую палочку из пачки, чиркнуть зажигалкой, тоже почему-то оказавшейся в кармане. И губы Шерлока, и этот извивающийся дым. Наверное, один раз можно. Наверное, это того стоит.
8.19. Джим/Джон «У тебя никогда не было такого друга, как я, Джонни-бой!»
154 слова-У тебя никогда не было такого друга, как я, Джонни-бой! – Джим буквально сияет от счастья. Дай ему волю, и он начнёт плясать танец счастливых друзей прямо здесь. Джон даже не хочет представлять, что это и как оно будет выглядеть в его исполнении. Стараясь не провоцировать Мориарти на агрессию, он проглатывает ответ: “Мне казалось, с друзьями обращаются иначе” и вместо этого произносит:
-Ты чертовски прав, Джим. Как правило, мои друзья… как бы это сказать… более нормальные. Обычные.
-Примитивные, - скривившись, тут же подбирает синоним Джим и фыркает: - Я куда лучше. Я уникален.
-Ты само Совершенство, - закатив глаза, подтверждает доктор.
-Рад, что ты это признаёшь. Итак, ты ознакомлен с нашим планом на сегодняшний день…
…который ты выменял у меня на обещание “не шалить” пару месяцев…
-…и я даже могу предоставить тебе выбор. С каким запахом ты хочешь смазку?..
Джон вздыхает. С этим просто невозможно было поспорить: таких друзей у него ещё не было…
8.25. Джон. Совершить преступление ради Шерлока.
191 словоДжон уже убивал людей раньше. Это легко. Надо просто перестать воспринимать их как людей. Когда он палил по мешкам мяса в Афганистане, он не думал, что кто-то, возможно, лишится отца, сына, брата, дяди. Что кто-то будет ждать его, а потом, наконец, найдёт его тело или не найдёт, а просто узнает ужасную новость и будет долго-долго плакать. Как плакала бы Гарри, если бы узнала, что её дурачок-брат, удивительный мальчишка, умудрявшийся сохранять детскую наивность и при этом мечтать о препарировании лягушек… если бы он…
Сейчас это неважно. Сейчас неважно всё на свете. Неважно, что, если всё раскроется, ему придётся сесть, неважно, что карьера будет загублена на корню. Куда его потом примут? В дешёвую забегаловку, где платят доллар в день?
Неважно. Он оставил Сару одну в два часа ночи, чтобы найти первого попавшегося прохожего на безлюдной улице и спустить курок. Вот так просто: раз – и чья-то жизнь оборвалась.
А у него не дрогнул на лице ни один мускул. У него не дрожала рука. Сейчас он вытрет ботинки, чтобы не осталось следов, вернётся к Саре и будет ворочаться на диване до самого утра.
А утром у Шерлока будет дело. И это всё, что имеет значение.
8.27. Шерлок/Джон/Джим. Чтобы на это раз всё удалось, Джим выбирает место по Фен Шую. Что из этого выходит?)
Вариант 1, 125 словОни встретились снова. Они просто не могли не сделать этого, потому что, как впоследствии отметил Джон, их тянуло друг к другу словно магнитом. Причём здесь Джон, спросите вы? Притом, что Шерлок, кажется, разучился даже в туалет без него ходить.
-Слушай, Джим, я понимаю, консультировать идиотов сложно, иногда от этого повреждается психика. Поверь, я действительно понимаю, - проговорил Шерлок, огляделся по сторонам, чуть оттянул ворот рубашки, шумно выдохнув, и решился. – Но всё-таки: почему именно здесь?
-Энергия ци вела меня сюда, - ответил умиротворённый голос, и в клубах пара появилось лицо Мориарти.
-Господи… - просто удивительно, сколько эмоций доктор мог вложить в одно слово. Начиная от раздражения и заканчивая “янепонимаюпочемуядосихпорсэтимибезумцами”.
Мужская сауна вторила умиротворённости Джима довольным вздохом, от которого образовалось ещё больше пара и стало ещё жарче.
+
Продолжение к варианту 1, 382 слова-Жарковато здесь, - заметил Джон, вспарывая своими словами повисшую в сауне тишину, и стянул куртку. Две пары глаз уставились на это, два “консультирующих” одновременно сглотнули, услышав этот вжик, как будто Джон расстегнул не куртку, а ширинку.
-Действительно, - поддакнул Шерлок и пошёл ва-банк, избавляясь не только от пиджака, но ещё и от рубашки.
-Уж куда энергия ци завела, - только и сказал в своё оправдание Джим, последовав примеру Шерлока.
После этого слов не понадобилось. Как-то сама собой снялась обувь с носками, пропали брюки, и умчалось нижнее бельё.
Джим прижался к Джону спереди и утянул в жаркий, страстный поцелуй, в то время как Шерлок вжался своим членом в ягодицы Джона и стал исследовать языком его шею, целуя и покусывая, проделывая это и с порозовевшим ушком. Джон стонал в рот Мориарти, у него кружилась голова, и он не мог сказать, то ли это пар перед глазами, то ли туман от возрастающего возбуждения, то ли и то, и другое сразу.
Мгновение спустя влажные пальцы Шерлока скользнули в доктора, и тот всхлипнул, впиваясь пальцами в плечи Джима.
-Ты такой беспомощный, Джонни-бой… - хрипотца сводила с ума. – Мне нравится…
Джону тоже нравилось. Джону нравилось всё без разбора: и хаотичные поцелуи Мориарти (или это всё-таки был Шерлок? Он закрыл глаза и уже порядком запутался, кто был спереди, кто сзади, чьи это были руки, губы, язык), и пальцы Шерлока внутри, и дрожь по телу, которую вызывали все эти действия.
Если бы в сауне вдруг выключили отопление, эти трое бы даже не заметили: им было жарко и без этого.
Шерлок, стонавший ему в ухо, вколачивавшийся в него так, словно мечтал об этом всю свою сознательную жизнь; Джим, обхвативший их члены и двигавший по ним рукой так быстро и сильно, иногда сжимая, поглаживая большим пальцем головки. Доктор дрожал, стонал, извивался, насаживался, толкался… Проще было бы описать, чего он не делал. Он сходил с ума от жара двух тел, он хотел кончить и хотел, чтобы кончили в него, и “О да, Джим, ещё”, “О да, Шерлок, глубже”…
Потом они сделали это снова. И снова. И снова. Менялись местами, отсасывали, вставляли. Ещё один из моментов, которые Джон ярко запомнил, был тот, когда он шептал: “Шерлок, ты такой узкий”, двигаясь внутри него вместе с Мориарти…
Когда Шерлок и Джон, усталые, но довольные, добрались до Бэйкер-стрит, у обоих зазвонил телефон.
“Энергия ци одобряэ. Как-нибудь повторим?”
+
Вариант 2, 100 словШерлок старался выглядеть очень серьёзным и сосредоточенным, но нет-нет, а косился влево, куда-то за голову Мориарти. Джон старался быть как Шерлок, но косился влево куда чаще и пытался как можно тише сглатывать.
-Ладно, бассейн, - не выдержал Шерлок. – Я понимаю. Это логично. Оттуда всё началось, верно? В этом была логика! Ну а сюда, сюда-то тебя за каким чёртом понесло? Ты что здесь, первую любовь встретил?!
-Это всё лопань…* - горестно вздохнул Джим.
За его спиной гибкий загорелый мужчина только что избавился от коротких шорт и прижался к шесту, начиная увлечённо тереться о него. В мужском стриптиз-клубе сегодня было очень людно.
*китайский компас направления по Фэн-Шую
8.35. "Майкрофт! Ну, Майкрофт! А как получаются дети?"
130 слов-Майкрофт! Майкрофт! Ну, Майкрофт!
Старший из братьев Холмс безуспешно пытался скрыться от младшего уже в течение злосчастной недели. Родители уехали по делам из поместья, о еде заботились слуги, в общем, всё было прекрасно. Помимо того, что Шерлок находился в том самом возрасте, когда хочется задавать всякие интересные вопросы. И если у обычных детей это были невинные “почему”, то у Шерлока…
-Майкрофт! – кудрявый мальчишка, наконец, вломился в комнату и распахнул дверцы шкафа, обнаруживая там полноватого рыжего юношу. – Ты мне так и не ответил!
-На что не ответил? – вылезая из шкафа и приводя себя в порядок, решил сыграть в дурачка Холмс.
-А как получаются дети?
Майкрофт вздохнул. Не забыл. Что же делать?
-Шерлок, ты знаешь, что такое клетка? С клетки начинается любая жизнь. Организм человека состоит из клеток…
Родители его потом убьют…
8.37. POV шеи Шерлока или любой другой части его тела.
196 словДоброе утро, страна!!! Как хорошо поутру-то, я уже наготове, Шерлок, давай развлечёмся! О, нет! Нет, нет, нет, ну, не надо пытаться убить мой настрой своими мыслями об экспериментах и трупах! Ты же знаешь, как я это не люблю.
Мне не видно, куда мы идём, но мы куда-то идём. И у меня резко поднимается настроение. А это значит, что Шерлок увидел Она. Ой, нет, всё время забываю буквы. Его на самом деле зовут Джон, но мне без разницы, я хочу его. И ты тоже его хочешь. Почему ты всё время это скрываешь? Он, ну, заметь же! Я уже скоро выпрыгнуть готов отсюда, я тут уже весь выпираю, Джон!!!
Ох, да, отлично, погладь меня ещё! Да, да, сожми! Ооооо, прекрасно… Я готов стонать вместе с Шерлоком. Какие пальцы, Господи, какие пальцы… Пусть хоть он меня по утрам ласкает, если ты не хочешь, проклятый детектив. Какие руки, господихраникоролевуиджона, какие руки… Я в эту руку ложусь просто идеально. Да, да, подвигай так ещё! И головку погладь, конечно. Вот так, да, продолжай в том же духе… Ах!
Я расслаблен, и мне так хорошо. Спасибо Джону, который так обо мне заботится. И, кажется, они пошли на второй заход. Хорошее сегодня всё-таки утро…
8.38. Шерлок/Джон. После пьяной ночки. Воспоминания о хорошо проведенном времени/попытка вспомнить
182 слова-О, чёрт… Я не отрицаю тот факт, что мы пили, но почему, почему мы это делали, Джон?
-Я не знаю, Шерлок. Ты не мог бы говорить потише? – Джон шепчет, потому что у него раскалывается голова, и каждое сказанное Шерлоком слово кажется невероятно громким. – Вроде бы мы праздновали с парнями из Скотланд-Ярда закрытие дела.
-Лестрейд был? - Шерлок заинтересованно вскидывает голову и, тут же об этом пожалев, стонет.
-Куда же мы без Лестрейда, чтоб ему поутру так же хорошо было, - ворчит доктор и роется в аптечке.
-А что делали мы, Джон?
-Что значит “что делали мы”?
-Мы на Бейкер-стрит. Значит, после празднования мы вернулись домой и… что было потом?
-Ты меня об этом спрашиваешь? Я думал, Мистер-Я-Всё-Знаю у нас ты.
-Не переводи стрелки, Джон, это не по-взрослому.
-Уж чья б дедукция мычала!
-Так чем же мы занимались?
-Я не единственный в мире консультирующий детектив, но, если тебе немного неудобно сидеть, могу предположить, что сексом.
-Я слышал, что секс избавляет от головной боли, а не наоборот…
-Шерлок, мы пили.
-Да? А почему?
Джон закатил глаза. Больше никаких чёртовых праздников в честь закрытого дела.
8.44. Лестрейд/Майкрофт. Майкрофт со своей охраной вовремя вмешивается в неудачную операцию по задержанию Лестрейдом вооруженных грабителей. "Я тут мимо проезжал."
Часть 1, 186 слов-Здравствуйте, инспектор, - стройный мужчина, помахивая зонтиком, преспокойно входит в крупный банк и даже не смотрит на то, как натренированная охрана прижимает незадачливых грабителей лицом к полу. Плитка приятных, нейтральных тонов. Хороший дизайн, в коллективе работников только профессионалы. Сейчас, правда, они растрёпанные, напуганные и трясущиеся, жмутся к стене, всё ещё не веря в то, что их спасли.
Полиция, честно говоря, в таком же недоумении. Первым приходит в себя инспектор Лестрейд, к которому как раз и обратились с приветствием.
-Что вы здесь делаете? – неуверенно опуская пистолет, спрашивает он.
-О, - говорит мистер Холмс, и это “О” – “О” невинного младенца. Или же человека, который только сейчас понял, где оказался. “О, я в банке, где происходило вооружённое ограбление? Ну надо же!”
Грег выгибает брови, ожидая продолжения.
-О, - повторяет он и объясняет своё появление: – Я тут мимо проезжал.
-Ещё скажите, что внезапно у обочины нашли полевые цветочки и решили их собрать, а сюда зашли, чтобы раздать всем прекрасным дамам, - фыркает мужчина.
-В следующее ограбление я могу подарить вам хоть сеть цветочных магазинов, инспектор, - Майкрофт приятно улыбается.
Лестрейд заливается краской и отворачивается, командуя своим ребятам возвращаться в Скотланд-Ярд.
+
Часть 2, 199 слов-Распишитесь, - положив на витрину лист, от начала до конца заполненный множеством букв, которые от не успевшего сойти на нет напряжения слегка расплываются перед глазами, говорит мужчина и протягивает Грегу ручку. Обалдевшие от такой наглости грабители стоят с открытыми ртами и не знают, то ли стрелять в первого, то ли во второго, то ли вообще сдаться, чтобы не мешать серьёзным людям заниматься серьёзными делами.
-Что это? – инспектор надеется, что в его взгляде на бумагу не слишком много подозрения.
-Брачный контракт, - отвечает Майкрофт и, видя выражение лица Лестрейда, тут же исправляется: - Договор. Я же обещал вам сеть цветочных магазинов. Распишитесь, и “Happy flowers” ваша.
И, да, на этот раз ювелирный магазин. Всё такое блестящее, дорогое и необходимое только в качестве “скромных” подарков какой-нибудь жене французского посла. А ещё в такой ситуации словосочетание “брачный контракт” звучит совсем по-иному. И кольцо можно было бы сразу купить. А священник – не проблема, в общем-то.
-Спрашивать, как вы здесь оказались, бессмысленно, да? – вертя в руке ручку и поглядывая на идеальный по своей форме и цветовой гамме галстук мистера Холмса, интересуется Грегори.
-Ну, вы же знаете, инспектор: я тут мимо проезжал, - подтверждая его слова, произносит Майкрофт и намекающе указывает кончиком зонта на договор.
8.46. Шерлок / Джон
новое преступление ведет некий инспектор, которому очень нравится Джон и очень не нравится Шерлок
197 слов-Джон, вы не могли бы осмотреть тело? – инспектор Эртлэйн чрезвычайно вежлив. Он ласково улыбается и слегка касается локтя доктора рукой, плавно лавируя вместе с ним между уликами на полу в доме жертвы. – Лестрейд предупредил меня, что вы прибудете, поэтому я просил экспертов ничего не трогать и предоставить дело профессионалу.
Джон что-то бормочет, он явно смущён и пытается преуменьшить свои заслуги в детективных делах. И он не отстраняется. Шерлок, который сжимает руки в кулаки в карманах пальто, удостаивается только:
-А вы, мистер Холмс, не двигайтесь с места. Мне говорили, что вы в озарении мечетесь по помещению. Следовательно, можете затоптать все улики.
“Убью Андерсона. Убью Эртлэйна”.
Шерлок готов чуть ли не рычать.
-Вообще, мистер Холмс, вы можете пойти погулять, пока мы с Джоном не закончим.
Мы. С Джоном. Мы с Джоном. Как он смеет?!
“Мистер Холмс” специально забирает одну из главных улик по делу, пока все восторженно пялятся на такого прекрасного сотрудника, как инспектор Эртлэйн.
Этим же вечером он был уволен, потому что у него в кабинете нашли наркотики.
-Поверить не могу… - сокрушался, сидя за лэптопом, Джон. – Просто невероятно. Такой хороший молодой человек…
Шерлок, отвернувшись к холодильнику, чтобы поставить туда молоко, ухмыльнулся. Да, действительно: кто бы мог подумать…
116 слов-Ты понимаешь, так ведь происходит постоянно! Бес-пре-рыв-но! Он врывается ко мне в кабинет и возмущается, что умирающая девочка не хочет слушать, почему она умирает! Подумать только!..
Джон разумно удерживается от “У тебя хотя бы кабинет есть” и понимающе кивает: он всё ещё помнит слова Шерлока о женщине, которая не должна печалиться по поводу того, что родила на свет мёртвого ребёнка.
-Поверь, Шерлок не лучше. Если твой Хаус проезжается по теме секса в частности, то мой как будто вообще об этом не знает. Когда я сказал, что у меня планы на вечер с Сарой, он спросил: “А что такого важного?”, представляешь?
-Вот это да!.. – покачал головой Джеймс, и они чокнулись. Они уже давно чокнулись, с такими-то гениями…
8.08. Лестрейд/Джон
Что ты сделаешь, если я до тебя дотронусь… вот здесь?
179 слов-Что ты сделаешь, если я дотронусь до тебя… вот здесь? – Лестрейд прижимает его к стене и кладёт руку на пах, слегка поглаживая. Джон не знает. Он не знает, честное слово. Шерлок где-то там, за множество стен от них, всё ещё ругается с Донован и Андерсоном. Сара где-то там, за множество домов от него, трахается со своим новым любовником. Новый любовник не снимает квартиру на пару с социопатом и не ставит под угрозу её жизнь, впутывая в опасные авантюры. А он, Джон Ватсон, сейчас здесь, в туалете Скотланд-Ярда на первом этаже, за множество стен от Шерлока и множество домов от Сары, прижат к стене инспектором Скотланд-Ярда, который бесстыдно касается его члена. У инспектора хриплый голос, влажные, манящие в свете электрических ламп губы и шальные глаза с расширенными зрачками. У Джона чудовищный стояк, абсолютная растерянность на лице и полное отсутствие мыслей в голове.
Доктор не говорит, что он сделает. Он просто делает. Он обнимает Грега руками за шею и утягивает в поцелуй. И выясняет, что у инспектора очень юркий язык и умелые пальцы.
“Теперь твой ход. Что сделаешь ты, если я…”
8.16. Шерлок/Джон. Джон боится щекотки
157 слов-А-ха-ха, Шерлок, хватит! Нет, ой, нет, перестань! – Джон изворачивается, смеётся до слёз и пытается отпихнуть от себя юркого друга. Скатывается с дивана, падает на пол и охает, утирая солёные капли в уголках глаз.
Шерлок отстраняется и задумчиво хмыкает:
-А ты знаешь, Джон, что щекотки боятся ревнивые люди?
-Я не..! Ты не..! Это неправда!
-Ну, конечно. Видел я, как ты на Лестрейда смотрел, когда я сначала ему обстоятельства дела объяснил, а уже потом тебе.
-И вовсе я не..!
-Да-да. А как ты смотрел на меня, когда я упомянул Мориарти? Наше первое совместное дело, я его тогда ещё даже не знал, а тебя уже выводило из себя, что мысль о нём вызывает у меня улыбку, верно?
-Ты всё не так…
-Не волнуйся, Джон, - Шерлок внезапно оказывается невероятно близко, почти касается носом носа, смотрит своими невероятными глазами. – Ты мне нравишься. Ревнивым точно. Это интересно.
Джон фыркает и целует его. И хихикает Шерлоку в рот, когда тот снова щекочет его.
8.17. Лестрейд/(|)Шерлок
Оба забывают о том, что они не курят.
194 словаЛестрейд смотрит на Шерлока и думает о том, что никогда прежде его не соблазняли путём выдыхания сигаретного дыма в окружающую среду, в этот морозный воздух. Причём соблазняли совершенно неосознанно. У Шерлока чертовски бл*дские губы, когда он приоткрывает рот вот так, чуть косой буквой “о”, и дым вроде как выходит из него сам, словно давно искал возможность выбраться. Он извивается причудливыми узорами и постепенно тает, как будто втянувшись обратно в Шерлока через ноздри, чтобы потом опять выйти через рот. Замкнутый круг, вечное движение.
Лестрейду противно, потому что буквально месяц назад они мерялись с Шерлоком никотиновыми пластырями и наперебой убеждали друг друга, что не курят. Троекратное “ха”, можно без подкидывания в воздух чепчиков. Они врали друг другу. Во всяком случае, врал инспектор, потому что во внутреннем кармане плаща всегда лежала мятая, незаконченная чёрт знает с каких времён пачка сигарет. Руки не доходили. Занятые то отчётами, то стаканчиком кофе и телефоном, то ещё чем-нибудь, они не добирались до этого провокационного предмета. Однако сейчас это казалось таким естественным: отточенным движением выбить раковую палочку из пачки, чиркнуть зажигалкой, тоже почему-то оказавшейся в кармане. И губы Шерлока, и этот извивающийся дым. Наверное, один раз можно. Наверное, это того стоит.
8.19. Джим/Джон «У тебя никогда не было такого друга, как я, Джонни-бой!»
154 слова-У тебя никогда не было такого друга, как я, Джонни-бой! – Джим буквально сияет от счастья. Дай ему волю, и он начнёт плясать танец счастливых друзей прямо здесь. Джон даже не хочет представлять, что это и как оно будет выглядеть в его исполнении. Стараясь не провоцировать Мориарти на агрессию, он проглатывает ответ: “Мне казалось, с друзьями обращаются иначе” и вместо этого произносит:
-Ты чертовски прав, Джим. Как правило, мои друзья… как бы это сказать… более нормальные. Обычные.
-Примитивные, - скривившись, тут же подбирает синоним Джим и фыркает: - Я куда лучше. Я уникален.
-Ты само Совершенство, - закатив глаза, подтверждает доктор.
-Рад, что ты это признаёшь. Итак, ты ознакомлен с нашим планом на сегодняшний день…
…который ты выменял у меня на обещание “не шалить” пару месяцев…
-…и я даже могу предоставить тебе выбор. С каким запахом ты хочешь смазку?..
Джон вздыхает. С этим просто невозможно было поспорить: таких друзей у него ещё не было…
8.25. Джон. Совершить преступление ради Шерлока.
191 словоДжон уже убивал людей раньше. Это легко. Надо просто перестать воспринимать их как людей. Когда он палил по мешкам мяса в Афганистане, он не думал, что кто-то, возможно, лишится отца, сына, брата, дяди. Что кто-то будет ждать его, а потом, наконец, найдёт его тело или не найдёт, а просто узнает ужасную новость и будет долго-долго плакать. Как плакала бы Гарри, если бы узнала, что её дурачок-брат, удивительный мальчишка, умудрявшийся сохранять детскую наивность и при этом мечтать о препарировании лягушек… если бы он…
Сейчас это неважно. Сейчас неважно всё на свете. Неважно, что, если всё раскроется, ему придётся сесть, неважно, что карьера будет загублена на корню. Куда его потом примут? В дешёвую забегаловку, где платят доллар в день?
Неважно. Он оставил Сару одну в два часа ночи, чтобы найти первого попавшегося прохожего на безлюдной улице и спустить курок. Вот так просто: раз – и чья-то жизнь оборвалась.
А у него не дрогнул на лице ни один мускул. У него не дрожала рука. Сейчас он вытрет ботинки, чтобы не осталось следов, вернётся к Саре и будет ворочаться на диване до самого утра.
А утром у Шерлока будет дело. И это всё, что имеет значение.
8.27. Шерлок/Джон/Джим. Чтобы на это раз всё удалось, Джим выбирает место по Фен Шую. Что из этого выходит?)
Вариант 1, 125 словОни встретились снова. Они просто не могли не сделать этого, потому что, как впоследствии отметил Джон, их тянуло друг к другу словно магнитом. Причём здесь Джон, спросите вы? Притом, что Шерлок, кажется, разучился даже в туалет без него ходить.
-Слушай, Джим, я понимаю, консультировать идиотов сложно, иногда от этого повреждается психика. Поверь, я действительно понимаю, - проговорил Шерлок, огляделся по сторонам, чуть оттянул ворот рубашки, шумно выдохнув, и решился. – Но всё-таки: почему именно здесь?
-Энергия ци вела меня сюда, - ответил умиротворённый голос, и в клубах пара появилось лицо Мориарти.
-Господи… - просто удивительно, сколько эмоций доктор мог вложить в одно слово. Начиная от раздражения и заканчивая “янепонимаюпочемуядосихпорсэтимибезумцами”.
Мужская сауна вторила умиротворённости Джима довольным вздохом, от которого образовалось ещё больше пара и стало ещё жарче.
+
Продолжение к варианту 1, 382 слова-Жарковато здесь, - заметил Джон, вспарывая своими словами повисшую в сауне тишину, и стянул куртку. Две пары глаз уставились на это, два “консультирующих” одновременно сглотнули, услышав этот вжик, как будто Джон расстегнул не куртку, а ширинку.
-Действительно, - поддакнул Шерлок и пошёл ва-банк, избавляясь не только от пиджака, но ещё и от рубашки.
-Уж куда энергия ци завела, - только и сказал в своё оправдание Джим, последовав примеру Шерлока.
После этого слов не понадобилось. Как-то сама собой снялась обувь с носками, пропали брюки, и умчалось нижнее бельё.
Джим прижался к Джону спереди и утянул в жаркий, страстный поцелуй, в то время как Шерлок вжался своим членом в ягодицы Джона и стал исследовать языком его шею, целуя и покусывая, проделывая это и с порозовевшим ушком. Джон стонал в рот Мориарти, у него кружилась голова, и он не мог сказать, то ли это пар перед глазами, то ли туман от возрастающего возбуждения, то ли и то, и другое сразу.
Мгновение спустя влажные пальцы Шерлока скользнули в доктора, и тот всхлипнул, впиваясь пальцами в плечи Джима.
-Ты такой беспомощный, Джонни-бой… - хрипотца сводила с ума. – Мне нравится…
Джону тоже нравилось. Джону нравилось всё без разбора: и хаотичные поцелуи Мориарти (или это всё-таки был Шерлок? Он закрыл глаза и уже порядком запутался, кто был спереди, кто сзади, чьи это были руки, губы, язык), и пальцы Шерлока внутри, и дрожь по телу, которую вызывали все эти действия.
Если бы в сауне вдруг выключили отопление, эти трое бы даже не заметили: им было жарко и без этого.
Шерлок, стонавший ему в ухо, вколачивавшийся в него так, словно мечтал об этом всю свою сознательную жизнь; Джим, обхвативший их члены и двигавший по ним рукой так быстро и сильно, иногда сжимая, поглаживая большим пальцем головки. Доктор дрожал, стонал, извивался, насаживался, толкался… Проще было бы описать, чего он не делал. Он сходил с ума от жара двух тел, он хотел кончить и хотел, чтобы кончили в него, и “О да, Джим, ещё”, “О да, Шерлок, глубже”…
Потом они сделали это снова. И снова. И снова. Менялись местами, отсасывали, вставляли. Ещё один из моментов, которые Джон ярко запомнил, был тот, когда он шептал: “Шерлок, ты такой узкий”, двигаясь внутри него вместе с Мориарти…
Когда Шерлок и Джон, усталые, но довольные, добрались до Бэйкер-стрит, у обоих зазвонил телефон.
“Энергия ци одобряэ. Как-нибудь повторим?”
+
Вариант 2, 100 словШерлок старался выглядеть очень серьёзным и сосредоточенным, но нет-нет, а косился влево, куда-то за голову Мориарти. Джон старался быть как Шерлок, но косился влево куда чаще и пытался как можно тише сглатывать.
-Ладно, бассейн, - не выдержал Шерлок. – Я понимаю. Это логично. Оттуда всё началось, верно? В этом была логика! Ну а сюда, сюда-то тебя за каким чёртом понесло? Ты что здесь, первую любовь встретил?!
-Это всё лопань…* - горестно вздохнул Джим.
За его спиной гибкий загорелый мужчина только что избавился от коротких шорт и прижался к шесту, начиная увлечённо тереться о него. В мужском стриптиз-клубе сегодня было очень людно.
*китайский компас направления по Фэн-Шую
8.35. "Майкрофт! Ну, Майкрофт! А как получаются дети?"
130 слов-Майкрофт! Майкрофт! Ну, Майкрофт!
Старший из братьев Холмс безуспешно пытался скрыться от младшего уже в течение злосчастной недели. Родители уехали по делам из поместья, о еде заботились слуги, в общем, всё было прекрасно. Помимо того, что Шерлок находился в том самом возрасте, когда хочется задавать всякие интересные вопросы. И если у обычных детей это были невинные “почему”, то у Шерлока…
-Майкрофт! – кудрявый мальчишка, наконец, вломился в комнату и распахнул дверцы шкафа, обнаруживая там полноватого рыжего юношу. – Ты мне так и не ответил!
-На что не ответил? – вылезая из шкафа и приводя себя в порядок, решил сыграть в дурачка Холмс.
-А как получаются дети?
Майкрофт вздохнул. Не забыл. Что же делать?
-Шерлок, ты знаешь, что такое клетка? С клетки начинается любая жизнь. Организм человека состоит из клеток…
Родители его потом убьют…
8.37. POV шеи Шерлока или любой другой части его тела.
196 словДоброе утро, страна!!! Как хорошо поутру-то, я уже наготове, Шерлок, давай развлечёмся! О, нет! Нет, нет, нет, ну, не надо пытаться убить мой настрой своими мыслями об экспериментах и трупах! Ты же знаешь, как я это не люблю.
Мне не видно, куда мы идём, но мы куда-то идём. И у меня резко поднимается настроение. А это значит, что Шерлок увидел Она. Ой, нет, всё время забываю буквы. Его на самом деле зовут Джон, но мне без разницы, я хочу его. И ты тоже его хочешь. Почему ты всё время это скрываешь? Он, ну, заметь же! Я уже скоро выпрыгнуть готов отсюда, я тут уже весь выпираю, Джон!!!
Ох, да, отлично, погладь меня ещё! Да, да, сожми! Ооооо, прекрасно… Я готов стонать вместе с Шерлоком. Какие пальцы, Господи, какие пальцы… Пусть хоть он меня по утрам ласкает, если ты не хочешь, проклятый детектив. Какие руки, господихраникоролевуиджона, какие руки… Я в эту руку ложусь просто идеально. Да, да, подвигай так ещё! И головку погладь, конечно. Вот так, да, продолжай в том же духе… Ах!
Я расслаблен, и мне так хорошо. Спасибо Джону, который так обо мне заботится. И, кажется, они пошли на второй заход. Хорошее сегодня всё-таки утро…
8.38. Шерлок/Джон. После пьяной ночки. Воспоминания о хорошо проведенном времени/попытка вспомнить
182 слова-О, чёрт… Я не отрицаю тот факт, что мы пили, но почему, почему мы это делали, Джон?
-Я не знаю, Шерлок. Ты не мог бы говорить потише? – Джон шепчет, потому что у него раскалывается голова, и каждое сказанное Шерлоком слово кажется невероятно громким. – Вроде бы мы праздновали с парнями из Скотланд-Ярда закрытие дела.
-Лестрейд был? - Шерлок заинтересованно вскидывает голову и, тут же об этом пожалев, стонет.
-Куда же мы без Лестрейда, чтоб ему поутру так же хорошо было, - ворчит доктор и роется в аптечке.
-А что делали мы, Джон?
-Что значит “что делали мы”?
-Мы на Бейкер-стрит. Значит, после празднования мы вернулись домой и… что было потом?
-Ты меня об этом спрашиваешь? Я думал, Мистер-Я-Всё-Знаю у нас ты.
-Не переводи стрелки, Джон, это не по-взрослому.
-Уж чья б дедукция мычала!
-Так чем же мы занимались?
-Я не единственный в мире консультирующий детектив, но, если тебе немного неудобно сидеть, могу предположить, что сексом.
-Я слышал, что секс избавляет от головной боли, а не наоборот…
-Шерлок, мы пили.
-Да? А почему?
Джон закатил глаза. Больше никаких чёртовых праздников в честь закрытого дела.
8.44. Лестрейд/Майкрофт. Майкрофт со своей охраной вовремя вмешивается в неудачную операцию по задержанию Лестрейдом вооруженных грабителей. "Я тут мимо проезжал."
Часть 1, 186 слов-Здравствуйте, инспектор, - стройный мужчина, помахивая зонтиком, преспокойно входит в крупный банк и даже не смотрит на то, как натренированная охрана прижимает незадачливых грабителей лицом к полу. Плитка приятных, нейтральных тонов. Хороший дизайн, в коллективе работников только профессионалы. Сейчас, правда, они растрёпанные, напуганные и трясущиеся, жмутся к стене, всё ещё не веря в то, что их спасли.
Полиция, честно говоря, в таком же недоумении. Первым приходит в себя инспектор Лестрейд, к которому как раз и обратились с приветствием.
-Что вы здесь делаете? – неуверенно опуская пистолет, спрашивает он.
-О, - говорит мистер Холмс, и это “О” – “О” невинного младенца. Или же человека, который только сейчас понял, где оказался. “О, я в банке, где происходило вооружённое ограбление? Ну надо же!”
Грег выгибает брови, ожидая продолжения.
-О, - повторяет он и объясняет своё появление: – Я тут мимо проезжал.
-Ещё скажите, что внезапно у обочины нашли полевые цветочки и решили их собрать, а сюда зашли, чтобы раздать всем прекрасным дамам, - фыркает мужчина.
-В следующее ограбление я могу подарить вам хоть сеть цветочных магазинов, инспектор, - Майкрофт приятно улыбается.
Лестрейд заливается краской и отворачивается, командуя своим ребятам возвращаться в Скотланд-Ярд.
+
Часть 2, 199 слов-Распишитесь, - положив на витрину лист, от начала до конца заполненный множеством букв, которые от не успевшего сойти на нет напряжения слегка расплываются перед глазами, говорит мужчина и протягивает Грегу ручку. Обалдевшие от такой наглости грабители стоят с открытыми ртами и не знают, то ли стрелять в первого, то ли во второго, то ли вообще сдаться, чтобы не мешать серьёзным людям заниматься серьёзными делами.
-Что это? – инспектор надеется, что в его взгляде на бумагу не слишком много подозрения.
-Брачный контракт, - отвечает Майкрофт и, видя выражение лица Лестрейда, тут же исправляется: - Договор. Я же обещал вам сеть цветочных магазинов. Распишитесь, и “Happy flowers” ваша.
И, да, на этот раз ювелирный магазин. Всё такое блестящее, дорогое и необходимое только в качестве “скромных” подарков какой-нибудь жене французского посла. А ещё в такой ситуации словосочетание “брачный контракт” звучит совсем по-иному. И кольцо можно было бы сразу купить. А священник – не проблема, в общем-то.
-Спрашивать, как вы здесь оказались, бессмысленно, да? – вертя в руке ручку и поглядывая на идеальный по своей форме и цветовой гамме галстук мистера Холмса, интересуется Грегори.
-Ну, вы же знаете, инспектор: я тут мимо проезжал, - подтверждая его слова, произносит Майкрофт и намекающе указывает кончиком зонта на договор.
8.46. Шерлок / Джон
новое преступление ведет некий инспектор, которому очень нравится Джон и очень не нравится Шерлок
197 слов-Джон, вы не могли бы осмотреть тело? – инспектор Эртлэйн чрезвычайно вежлив. Он ласково улыбается и слегка касается локтя доктора рукой, плавно лавируя вместе с ним между уликами на полу в доме жертвы. – Лестрейд предупредил меня, что вы прибудете, поэтому я просил экспертов ничего не трогать и предоставить дело профессионалу.
Джон что-то бормочет, он явно смущён и пытается преуменьшить свои заслуги в детективных делах. И он не отстраняется. Шерлок, который сжимает руки в кулаки в карманах пальто, удостаивается только:
-А вы, мистер Холмс, не двигайтесь с места. Мне говорили, что вы в озарении мечетесь по помещению. Следовательно, можете затоптать все улики.
“Убью Андерсона. Убью Эртлэйна”.
Шерлок готов чуть ли не рычать.
-Вообще, мистер Холмс, вы можете пойти погулять, пока мы с Джоном не закончим.
Мы. С Джоном. Мы с Джоном. Как он смеет?!
“Мистер Холмс” специально забирает одну из главных улик по делу, пока все восторженно пялятся на такого прекрасного сотрудника, как инспектор Эртлэйн.
Этим же вечером он был уволен, потому что у него в кабинете нашли наркотики.
-Поверить не могу… - сокрушался, сидя за лэптопом, Джон. – Просто невероятно. Такой хороший молодой человек…
Шерлок, отвернувшись к холодильнику, чтобы поставить туда молоко, ухмыльнулся. Да, действительно: кто бы мог подумать…
@темы: Я пишу
Гггг. Рад, что я тебя не расстроил ^^