Мои двери всегда для вас открыты. Выходите ©
Название: Echo
Автор: Йопти
Направленность: слэш
Фандом: Sherlock BBC
Персонажи: Майкрофт Холмс, Грегори Лестрейд, Шерлок Холмс, Джон Ватсон
Рейтинг: PG-13
Жанр: AU, angst
Размер: чуть больше 2600 слов
Предупреждения: OOC неминуем. В начале, вероятно, dark!Майкрофт. Ещё раз повторяю, что AU. И deathfic.
От автора: Вдохновлена Echo | Mycroft+Lestrade | Extended Version.
Сюжет (частично указан в описании к видео) : во время работы под прикрытием Грегори убили. Майкрофт очень тяжело это переживает.
Echo is the only voice coming backПрежде чем убить Бёрча, Майкрофт приказывает ему рассказать во всех подробностях о последней встречи с Рэмзи - псевдоним, который взял себе Грег для работы под прикрытием. Бёрч ржёт, плюётся кровью, теряет зубы в количестве десяти штук, заводит несколько синих, жёлтых и пурпурных друзей у себя на лице, словом, развлекается на полную катушку. Майкрофт - очень терпеливый человек, но этот вопрос имеет для него большое значение, и сейчас ему совсем не хочется ждать.
Бёрч ломается только спустя три дня, четыре сломанных пальца и полное отсутствие сна. Он говорит:
- Я пригласил его поболтать рядом с заброшенным домом, где обычно встречаются наши "мастера".
Бёрч устал, измотан и прошёл через такой объём боли, что не снилось многим, но лицо его всё равно как будто бы лучится довольством, и Майкрофту хочется врезать ему. Или проткнуть кончиком зонта глаз. Он тогда, наверное, будет извиваться, как настоящее пресмыкающееся, которым и является на самом деле, и кричать. Это, впрочем, без толку: комната оборудована звукоизоляцией от пола до потолка, включая щели, куда не проберётся даже муравей.
- И сказал, что среди нас предатель. Это был блеф, конечно же, - Бёрч пожимает плечами и тут же скулит от боли. - Он просто мне не нравился. И я захотел его убрать. Почему бы не убить человека, если ты можешь это сделать? Я всё равно ему не доверял. И, как вижу, не зря.
Бёрч поднимает взгляд и смотрит на Майкрофта с вызовом. Скалится, словно гиена. Смотрится нелепо и не так устрашающе, как ему хочется, учитывая дыры от отсутствующих зубов. Майкрофт прохладно и вежливо улыбается в ответ.
- Мне нравится эта ваша фраза, мистер Бёрч. "Почему бы не убить человека, если ты можешь это сделать?". Действительно. Почему бы и нет? Вы боитесь смерти, мистер Бёрч?
- Просто застрели меня, не нужно молоть языком, офисный хлыщ.
Майкрофт велит своим людям связать его и бросить в реку. Нельзя лишать человека надежды. Ведь всегда есть выход, не так ли? Даже если к ногам привязана гиря весом в два раза больше тебя, а руки сломаны, и каждое движение, продиктованное попыткой выбраться, вызывает невыносимую боль. Надо дать человеку шанс. Они же живут в цивилизованном обществе, где чтут законы и традиции, нельзя карать на своё усмотрение без суда и следствия.
Если бы не Шерлок, Майкрофт никогда бы не узнал о существовании Грегори Лестрейда. Или, скажем так, никогда бы не стал придавать этому особого значения. В мире существовало множество других людей, чьи имена так же ничего не говорили Майкрофту, а следовательно, и не задерживались у него в голове. Он бы привёл несколько в пример, если бы помнил их. Какая ирония.
Они встречаются в кафе, потому что антураж заброшенного склада, скорее всего, произвёл бы не совсем верное впечатление на инспектора. Майкрофт заказывает стакан сока и салат, невозмутимый под чужим настороженным взглядом.
- Вы - самый странный старший брат, которого я когда-либо видел в своей жизни, - замечает Грегори, а потом расслабляется немного и фырчит: - Впрочем, вы же брат Шерлока, не знаю даже, чего ещё я мог ожидать.
Майкрофт улыбается вежливо, хотя ему совсем не смешно. Шутки про странности он привык слышать с тех пор, как Шерлок появился на свет, и это уже давно потеряло новизну. Инспектор опоздал с подобными подколками на более чем тридцать лет. Даже раздражения уже не вызывает.
- Вы что-то хотите от меня, мистер Холмс? - с минуту наблюдая за тем, как Майкрофт ест салат, наконец не выдерживает и интересуется Грегори. Бросает взгляд на дорогие часы на левом запястье. Вероятно, подарили коллеги, сам себе такую вещь он бы не позволил. - Если вы волнуетесь за брата, то я ничем не могу помочь: Шерлок сам лезет на место преступления, я не зову его туда. Он как чёрт из табакерки, понимаете? И никто ему не указ.
- Как бы вы себя охарактеризовали, инспектор? - спрашивает Майкрофт, словно и не слышал всей этой речи.
Грегори теряется в первое мгновение, озадаченный вопросом, но потом пожимает плечами, будто самому себе отвечая: "Холмсовы причуды", и говорит:
- Верный своему делу и людям, которые трудятся со мной бок о бок. Настойчивый. Доводящий любое дело до конца. Честный. Неподкупный.
Майкрофт выгибает брови в лживом изумлении:
- Неподкупный? Вот как? Может, вам просто мало предлагали?
Инспектор хмурится и тут же снова напрягается:
- На что вы намекаете, мистер Холмс?
Майкрофт улыбается ласково, словно на него злится малое дитя за то, что он не отозвался словом "Алло?", когда ему протянули игрушечный телефон.
- По-моему, в моих словах нет ни единого намёка. Я вынужден огорчить вас, инспектор, - Майкрофт делает глоток и промакивает губы салфеткой, - но высшие чины коррумпированы до мозга костей. Прямо как в кино. Знаете, что они делают с такими людьми, как вы?
- И что же они делают с такими людьми, как я, мистер Холмс? - Грегори стискивает зубы. Как это типично для среднестатистического человека: злиться на собеседника за то, что он говорит правду.
- Они их подставляют. Убивают их друзей, а потом вкладывают пистолет им в руки, оставляют их отпечатки, взятые из базы, на каждой поверхности и прилюдно оскверняют потом на суде. Зачем вы пошли в полицию? Хотите для себя такой участи? Хотите, чтобы в итоге все ваши друзья и близкие считали вас подонком и предателем?
Майкрофт бьёт словами наотмашь, выдаёт хлёсткие пощёчины одну за другой и смотрит, как инспектор пытается всякий раз сдержаться и не вздрогнуть. Это не доставляет ему удовольствие. Но...
- А вы тоже коррумпированы, мистер Холмс? - Грегори смотрит в его глаза. Кажется, что его действительно интересует ответ. Искренность и прямолинейность. Как необычно после всего, что Майкрофт привык видеть на работе.
Он пожимает плечами:
- Скажем так, я не отказываюсь от подарков. Это ведь, инспектор, по сути, вопрос восприятия. У некоторых людей есть свои, особые ритуалы дружбы. И если они включают в себя какое-то денежное вознаграждение или встречу с нужным человеком в удобное для вас время за какую-то услугу, то вы просто принимаете этот дар, поскольку отказ считается невежливым и может повлечь за собой, например, локальный конфликт. Гражданскую войну. Мелочи всякие, знаете. Но мелочи весьма неприятные, отнимающие время. Не ядерное оружие и ракеты "земля-воздух", конечно, но и тараканы разносят заразу. Понимаете, о чём я?
- Я понимаю, что мы, кажется, из разных миров и совершенно по-разному смотрим на мир, - инспектор не выглядит раздражённым. Возможно, даже не испытывает отвращение. По лицу пробегает, скорее, тень усталости и... разочарования? Он поднимается. - Извините, что отнял ваше время. Прощаю вас за то, что вы отняли моё. Спасибо за беседу. Хорошего дня вам.
После чего, явно не намеренный слушать что-либо в ответ, удаляется из кафе.
Майкрофт провожает его взглядом до угла кафе и улыбается своим мыслям, довольно прищурившись.
- Я буду работать под прикрытием, - Грегори входит в квартиру, скидывает обувь и пиджак и валится на кровать, едва добирается до спальни. Майкрофт предусмотрительно отодвигается в сторону, по-прежнему изучая данные на экране ноутбука: - Я знаю.
- И ты мне это позволишь?
- Если я скажу "да", ты поверишь?
- Не заставляй меня не доверять тебе.
- Не заставляй меня отпускать тебя на опасное задание.
- Я не могу просто приходить к тебе, жаловаться на наркоторговцев и грабителей и потом смотреть, как твои ребята их ловят, - Грег поджимает губы. - Твоим людям что, нечем заняться? Я пошёл в полицию не для того, чтобы завести себе богатого любовника, который будет решать все мои проблемы. В том числе и рабочие.
- Но это же очень удобно, - с лёгкой улыбкой замечает Майкрофт. - Ты не можешь не признать это.
- Я - мужчина, Майкрофт. Я - самостоятельный человек. И я должен показать своим коллегам, что занимаю пост инспектора не потому, что отлично пью кофе в перерывах и вру в отчётах, - Грегори хмурится. Шесть лет минуло со дня их встречи, а он, кажется, ничуть не изменился за это время. Всё такой же упрямый. Всё так же легко задеть, вскользь упомянув мужские обязанности и гордость.
Майкрофт закатывает глаза:
- Я не умаляю твою мужественность, Грег. Я просто призываю тебя не рисковать. Бёрч и его компания - опасные люди.
- Как твои политики? - поддевает Грегори и кладёт подбородок на плечо, упираясь носом почти в самое ухо.
- Политики ожидаемы, - отмахивается Майкрофт. - А Бёрч - безумец. Хитрый и умный, но иногда совсем не держащий себя в руках.
Он откладывает ноутбук на тумбочку и поворачивается, глядя Грегу в глаза.
- Я не хочу, чтобы ты рисковал. Отправь сержанта Донован: эта женщина любому мужчине даст фору по агрессивности. Она у них приживётся.
Грегори смеётся и забирается рукой под домашний халат Майкрофта, касаясь пальцами шрама у плеча.
- Всё будет в порядке, обещаю. Глазом не успеешь моргнуть, как всё уже закончится, и мы будем праздновать это в твоём любимом ресторане.
- Ты же не любишь туда ходить?..
- Раз в полгода ради такого случая можно же сделать исключение... - Грег улыбается и седлает его бёдра, утягивая в глубокий поцелуй.
- А вы не так плохи, как показались мне на первый взгляд, - ухмыляется инспектор, стискивая пальцами его плечи. Майкрофт хрипло смеётся: - Вот как? Для того, чтобы вы изменили своё мнение обо мне, надо было всего лишь схватить пулю? Если бы вы сказали сразу, я мог бы устроить это намного раньше...
- При всём моём уважении: заткнитесь, мистер Холмс, а то я вырублю вас до того, как приедет скорая. И это может плохо кончиться.
- Майкрофт. Просто Майкрофт.
- Хорошо, Просто Майкрофт. Ваше последнее желание, на случай, если вдруг?
- У вас чёрный юмор, инспектор.
- Но вам же нравится.
Флиртовать с пулей у плеча, по странной глупости решив защитить инспектора от обычного грабителя в кафе? Что ж, такое он ещё не пробовал. И, кажется, ему действительно нравится. И не только юмор.
- Сходите со мной в ресторан, когда меня выпишут?
- Это и есть ваше последнее желание? Не похоже, учитывая будущее время и уверенность в планах.
- Нет, это приглашение на свидание.
- О.
Майкрофт чувствует вибрацию телефона во внутреннем кармане пиджака и морщится. Что ж за наглые люди такие, ни минуты покоя.
На экране высвечивается информация, что пришло одно сообщение от Шерлока. Майкрофт выгибает брови: от Шерлока? Тот никогда не писал ему без надобности.
Он нажимает "Просмотреть".
"Лестрейд мёртв. Нашли тело".
Телефон вибрирует снова.
Шерлок присылает адрес морга.
Майкрофт не видит.
Его мир разваливается на части.
- Представляешь, у Шерлока появился друг, - хмыкает Грегори в трубку. Майкрофт впервые за сорок лет разбивает кружку. С недопитым кофе, к сожалению. Пустую было бы ещё не так жалко.
- Что, прости?
- Он привёл с собой друга на расследование, - охотно поясняет Грег, судя по звуку, перенося телефон к другому уху и зажимая плечом. - Его зовут Джон Ватсон, он - врач. Мы поговорили, пока Шерлок осматривал труп. Бедняга хромает, с трудом в специальный костюм влез. Выправка военная.
- Неужели? Извини, Грег, мне срочно нужно кое-что организовать, созвонимся позже...
- Ты действительно привёз его на пустой склад?
- А куда ты мне предложил бы его привезти? В ресторан? И свечку на стол поставить?
- Майкрофт, он - бывший военный! Спасибо, что шею тебе не свернул... Ты ведь не собираешься теперь пасти его, как ты пас меня?..
- . . .
- Ты серьёзно?!
- Ты... как ты... справляешься?
Шерлок неуклюж в своей попытке выразить заботу и волнение. Его наверняка подговорил на это Джон, куда более открытый обычным человеческим чувствам.
- Ты для этого заставил меня проделать такой путь? Чтобы спросить, как у меня дела?
Майкрофту больно, и он не контролирует себя в желании сделать больно и Шерлоку, задеть, ударить словами. Посмеяться над его глупыми попытками проявить участие в жизни старшего брата после стольких лет нарекания его заклятым врагом. Может, он кличет так его до сих пор.
Шерлок издаёт уязвлённый фырк, словно говорящий: "Ну и пожалуйста" - отходит к камину, освобождая дорогу к двери.
Майкрофт морщится, когда в проёме появляется Грег и укоризненно качает головой. "Он же твой брат".
- Спасибо за беспокойство, братец, но я в порядке, - выдавливает он из себя и смотрит на Грега. "Ты доволен?". Тот улыбается гордо, словно наблюдал за ребёнком, который делает первые шаги. Они будто поменялись местами.
Спускаясь по лестнице, он уже не видит удивлённый взгляд Шерлока, направленный ему в спину.
Майкрофт входит в кабинет и, поднимая голову, видит Грега в кресле.
- Ты снова стал работать допоздна.
- И чья же это вина? - огрызается Майкрофт, захлопывая дверь, чтобы не услышали подчинённые.
- Винишь меня в том, что я умер? - Грег, кажется, веселится. Майкрофт рад. Хоть кому-то должно быть весело, раз уж он тут, по другую сторону, не может даже вежливую улыбку в последнее время на своём лице изобразить.
- Я говорил тебе не идти на это дело!
- Я бы всё равно погиб! - Грег вскакивает, глядя зло, сжимая руки в кулаки. - Так или иначе. Ты не смог бы защитить меня от всех бед на свете, Майкрофт. И ты это знаешь.
Майкрофт выдыхает раздражённо, бросает портфель на стол, запуская руки в волосы, заслоняя ими лицо, закрывая глаза.
- Прости уже себя, Майкрофт. Пожалуйста. Прекрати винить себя. Это делает больно нам обоим.
Майкрофт наливает себе виски и позволяет слабость во внешнем виде: расстёгивает пуговицы на рукавах рубашки. Сделав глоток, он достаёт из повешенного на спинку стула пиджака телефон, нажимает несколько кнопок и бросает его на стол, откидываясь назад и глядя в потолок.
"Алло, это Грег. Меня сейчас нет дома - я вообще редко когда бываю дома - так что вы можете оставить сообщение после сигнала. Но, скорее всего, вы просто ошиблись номером, потому что мне редко кто звонит. Извините, автоответчик иногда заедает и не показывает сообщения, так что не сердитесь, если я пропущу именно ваше. А сейчас прозвучит сигнал".
Майкрофт нажимает "Повторить" и закрывает глаза.
"Алло, это Грег. Меня сейчас нет дома..."
Он кричит внутри себя так громко, что странно, как его не разрывает на части.
- Тебе надо поесть, - настойчиво замечает Грег, сидя на стуле напротив. Сам он, естественно, даже ничего не заказывает. Как может заказывать что-то персональная галлюцинация?
- Мне надо работать, - цедит сквозь зубы Майкрофт.
- Ты в ресторане работать собрался? Закажи себе большую пиццу. Съешь за нас двоих. Я прошу тебя.
- Это иронично, не находишь? - дама за соседним столиком смотрит подозрительно, услышав, как он разговаривает со стулом. - Несколько лет назад именно ты спросил меня о моём последнем желании. Если вдруг. Если бы у тебя было последнее желание... если бы ты знал, что я его услышу... что бы ты попросил?
Грег смеётся:
- Чтобы ты поцеловал меня.
Майкрофт бросает деньги на стол, не дождавшись заказа, садится в такси и едет в квартиру, которую купил, когда начал встречаться с Грегом.
И только там позволяет себе заплакать.
Впервые со дня его смерти.
В гостиной на Бейкер-стрит неуютная тишина.
- Чаю? - спрашивает Джон, вглядывающийся так внимательно, словно на лице Майкрофта написаны все ответы на вопросы, которые человечество когда-либо задавало Богу, высшим силам, учёным или друг другу без возможности узнать истину.
- Нет, спасибо, - вежливо отклоняет это в высшей степени гостеприимное предложение Майкрофт.
- Как ваша... э-э-э... работа? - Джон не оставляет попыток вывести его на разговор. Шерлок сверлит его взглядом из кресла напротив.
- Спасибо, Джон, всё хорошо. Если не вдаваться в подробности, за которые придётся взять с вас подписку о невыезде. Уверены, что хотите узнать?
Доктор неловко улыбается. Шерлок хватается за скрипку.
Грег появляется на стуле, где обычно сидит Джон, когда печатает детали очередного дела.
- Майкрофт...
- Я в порядке! - раздражённо откликается он.
Истерзанные струны скрипки замолкают. Две пары глаз упираются в Майкрофта, неосторожно начавшего говорить с призраком при посторонних.
- Извини, - Грег вздыхает. - Ты же понимаешь, что...
- Я понимаю, - обрывает его Майкрофт. - Я знаю, что надо делать. Джон, Шерлок. Прошу прощения, срочное дело.
Майкрофт достаёт из ящика коробку, украшенную витиеватым узором. Подарок посла Франции в две тысячи пятом, после вооружённого нападения во время их встречи.
Не надо быть хорошим стрелком, чтобы попасть в голову, приставляя пистолет к самому виску, не так ли?
На телефоне остаётся только одно сообщение с единственным словом.
"Прости".
...прости, что не смог отпустить.
Мы скоро встретимся.
Автор: Йопти
Направленность: слэш
Фандом: Sherlock BBC
Персонажи: Майкрофт Холмс, Грегори Лестрейд, Шерлок Холмс, Джон Ватсон
Рейтинг: PG-13
Жанр: AU, angst
Размер: чуть больше 2600 слов
Предупреждения: OOC неминуем. В начале, вероятно, dark!Майкрофт. Ещё раз повторяю, что AU. И deathfic.
От автора: Вдохновлена Echo | Mycroft+Lestrade | Extended Version.
Сюжет (частично указан в описании к видео) : во время работы под прикрытием Грегори убили. Майкрофт очень тяжело это переживает.
Echo is the only voice coming backПрежде чем убить Бёрча, Майкрофт приказывает ему рассказать во всех подробностях о последней встречи с Рэмзи - псевдоним, который взял себе Грег для работы под прикрытием. Бёрч ржёт, плюётся кровью, теряет зубы в количестве десяти штук, заводит несколько синих, жёлтых и пурпурных друзей у себя на лице, словом, развлекается на полную катушку. Майкрофт - очень терпеливый человек, но этот вопрос имеет для него большое значение, и сейчас ему совсем не хочется ждать.
Бёрч ломается только спустя три дня, четыре сломанных пальца и полное отсутствие сна. Он говорит:
- Я пригласил его поболтать рядом с заброшенным домом, где обычно встречаются наши "мастера".
Бёрч устал, измотан и прошёл через такой объём боли, что не снилось многим, но лицо его всё равно как будто бы лучится довольством, и Майкрофту хочется врезать ему. Или проткнуть кончиком зонта глаз. Он тогда, наверное, будет извиваться, как настоящее пресмыкающееся, которым и является на самом деле, и кричать. Это, впрочем, без толку: комната оборудована звукоизоляцией от пола до потолка, включая щели, куда не проберётся даже муравей.
- И сказал, что среди нас предатель. Это был блеф, конечно же, - Бёрч пожимает плечами и тут же скулит от боли. - Он просто мне не нравился. И я захотел его убрать. Почему бы не убить человека, если ты можешь это сделать? Я всё равно ему не доверял. И, как вижу, не зря.
Бёрч поднимает взгляд и смотрит на Майкрофта с вызовом. Скалится, словно гиена. Смотрится нелепо и не так устрашающе, как ему хочется, учитывая дыры от отсутствующих зубов. Майкрофт прохладно и вежливо улыбается в ответ.
- Мне нравится эта ваша фраза, мистер Бёрч. "Почему бы не убить человека, если ты можешь это сделать?". Действительно. Почему бы и нет? Вы боитесь смерти, мистер Бёрч?
- Просто застрели меня, не нужно молоть языком, офисный хлыщ.
Майкрофт велит своим людям связать его и бросить в реку. Нельзя лишать человека надежды. Ведь всегда есть выход, не так ли? Даже если к ногам привязана гиря весом в два раза больше тебя, а руки сломаны, и каждое движение, продиктованное попыткой выбраться, вызывает невыносимую боль. Надо дать человеку шанс. Они же живут в цивилизованном обществе, где чтут законы и традиции, нельзя карать на своё усмотрение без суда и следствия.
Если бы не Шерлок, Майкрофт никогда бы не узнал о существовании Грегори Лестрейда. Или, скажем так, никогда бы не стал придавать этому особого значения. В мире существовало множество других людей, чьи имена так же ничего не говорили Майкрофту, а следовательно, и не задерживались у него в голове. Он бы привёл несколько в пример, если бы помнил их. Какая ирония.
Они встречаются в кафе, потому что антураж заброшенного склада, скорее всего, произвёл бы не совсем верное впечатление на инспектора. Майкрофт заказывает стакан сока и салат, невозмутимый под чужим настороженным взглядом.
- Вы - самый странный старший брат, которого я когда-либо видел в своей жизни, - замечает Грегори, а потом расслабляется немного и фырчит: - Впрочем, вы же брат Шерлока, не знаю даже, чего ещё я мог ожидать.
Майкрофт улыбается вежливо, хотя ему совсем не смешно. Шутки про странности он привык слышать с тех пор, как Шерлок появился на свет, и это уже давно потеряло новизну. Инспектор опоздал с подобными подколками на более чем тридцать лет. Даже раздражения уже не вызывает.
- Вы что-то хотите от меня, мистер Холмс? - с минуту наблюдая за тем, как Майкрофт ест салат, наконец не выдерживает и интересуется Грегори. Бросает взгляд на дорогие часы на левом запястье. Вероятно, подарили коллеги, сам себе такую вещь он бы не позволил. - Если вы волнуетесь за брата, то я ничем не могу помочь: Шерлок сам лезет на место преступления, я не зову его туда. Он как чёрт из табакерки, понимаете? И никто ему не указ.
- Как бы вы себя охарактеризовали, инспектор? - спрашивает Майкрофт, словно и не слышал всей этой речи.
Грегори теряется в первое мгновение, озадаченный вопросом, но потом пожимает плечами, будто самому себе отвечая: "Холмсовы причуды", и говорит:
- Верный своему делу и людям, которые трудятся со мной бок о бок. Настойчивый. Доводящий любое дело до конца. Честный. Неподкупный.
Майкрофт выгибает брови в лживом изумлении:
- Неподкупный? Вот как? Может, вам просто мало предлагали?
Инспектор хмурится и тут же снова напрягается:
- На что вы намекаете, мистер Холмс?
Майкрофт улыбается ласково, словно на него злится малое дитя за то, что он не отозвался словом "Алло?", когда ему протянули игрушечный телефон.
- По-моему, в моих словах нет ни единого намёка. Я вынужден огорчить вас, инспектор, - Майкрофт делает глоток и промакивает губы салфеткой, - но высшие чины коррумпированы до мозга костей. Прямо как в кино. Знаете, что они делают с такими людьми, как вы?
- И что же они делают с такими людьми, как я, мистер Холмс? - Грегори стискивает зубы. Как это типично для среднестатистического человека: злиться на собеседника за то, что он говорит правду.
- Они их подставляют. Убивают их друзей, а потом вкладывают пистолет им в руки, оставляют их отпечатки, взятые из базы, на каждой поверхности и прилюдно оскверняют потом на суде. Зачем вы пошли в полицию? Хотите для себя такой участи? Хотите, чтобы в итоге все ваши друзья и близкие считали вас подонком и предателем?
Майкрофт бьёт словами наотмашь, выдаёт хлёсткие пощёчины одну за другой и смотрит, как инспектор пытается всякий раз сдержаться и не вздрогнуть. Это не доставляет ему удовольствие. Но...
- А вы тоже коррумпированы, мистер Холмс? - Грегори смотрит в его глаза. Кажется, что его действительно интересует ответ. Искренность и прямолинейность. Как необычно после всего, что Майкрофт привык видеть на работе.
Он пожимает плечами:
- Скажем так, я не отказываюсь от подарков. Это ведь, инспектор, по сути, вопрос восприятия. У некоторых людей есть свои, особые ритуалы дружбы. И если они включают в себя какое-то денежное вознаграждение или встречу с нужным человеком в удобное для вас время за какую-то услугу, то вы просто принимаете этот дар, поскольку отказ считается невежливым и может повлечь за собой, например, локальный конфликт. Гражданскую войну. Мелочи всякие, знаете. Но мелочи весьма неприятные, отнимающие время. Не ядерное оружие и ракеты "земля-воздух", конечно, но и тараканы разносят заразу. Понимаете, о чём я?
- Я понимаю, что мы, кажется, из разных миров и совершенно по-разному смотрим на мир, - инспектор не выглядит раздражённым. Возможно, даже не испытывает отвращение. По лицу пробегает, скорее, тень усталости и... разочарования? Он поднимается. - Извините, что отнял ваше время. Прощаю вас за то, что вы отняли моё. Спасибо за беседу. Хорошего дня вам.
После чего, явно не намеренный слушать что-либо в ответ, удаляется из кафе.
Майкрофт провожает его взглядом до угла кафе и улыбается своим мыслям, довольно прищурившись.
- Я буду работать под прикрытием, - Грегори входит в квартиру, скидывает обувь и пиджак и валится на кровать, едва добирается до спальни. Майкрофт предусмотрительно отодвигается в сторону, по-прежнему изучая данные на экране ноутбука: - Я знаю.
- И ты мне это позволишь?
- Если я скажу "да", ты поверишь?
- Не заставляй меня не доверять тебе.
- Не заставляй меня отпускать тебя на опасное задание.
- Я не могу просто приходить к тебе, жаловаться на наркоторговцев и грабителей и потом смотреть, как твои ребята их ловят, - Грег поджимает губы. - Твоим людям что, нечем заняться? Я пошёл в полицию не для того, чтобы завести себе богатого любовника, который будет решать все мои проблемы. В том числе и рабочие.
- Но это же очень удобно, - с лёгкой улыбкой замечает Майкрофт. - Ты не можешь не признать это.
- Я - мужчина, Майкрофт. Я - самостоятельный человек. И я должен показать своим коллегам, что занимаю пост инспектора не потому, что отлично пью кофе в перерывах и вру в отчётах, - Грегори хмурится. Шесть лет минуло со дня их встречи, а он, кажется, ничуть не изменился за это время. Всё такой же упрямый. Всё так же легко задеть, вскользь упомянув мужские обязанности и гордость.
Майкрофт закатывает глаза:
- Я не умаляю твою мужественность, Грег. Я просто призываю тебя не рисковать. Бёрч и его компания - опасные люди.
- Как твои политики? - поддевает Грегори и кладёт подбородок на плечо, упираясь носом почти в самое ухо.
- Политики ожидаемы, - отмахивается Майкрофт. - А Бёрч - безумец. Хитрый и умный, но иногда совсем не держащий себя в руках.
Он откладывает ноутбук на тумбочку и поворачивается, глядя Грегу в глаза.
- Я не хочу, чтобы ты рисковал. Отправь сержанта Донован: эта женщина любому мужчине даст фору по агрессивности. Она у них приживётся.
Грегори смеётся и забирается рукой под домашний халат Майкрофта, касаясь пальцами шрама у плеча.
- Всё будет в порядке, обещаю. Глазом не успеешь моргнуть, как всё уже закончится, и мы будем праздновать это в твоём любимом ресторане.
- Ты же не любишь туда ходить?..
- Раз в полгода ради такого случая можно же сделать исключение... - Грег улыбается и седлает его бёдра, утягивая в глубокий поцелуй.
- А вы не так плохи, как показались мне на первый взгляд, - ухмыляется инспектор, стискивая пальцами его плечи. Майкрофт хрипло смеётся: - Вот как? Для того, чтобы вы изменили своё мнение обо мне, надо было всего лишь схватить пулю? Если бы вы сказали сразу, я мог бы устроить это намного раньше...
- При всём моём уважении: заткнитесь, мистер Холмс, а то я вырублю вас до того, как приедет скорая. И это может плохо кончиться.
- Майкрофт. Просто Майкрофт.
- Хорошо, Просто Майкрофт. Ваше последнее желание, на случай, если вдруг?
- У вас чёрный юмор, инспектор.
- Но вам же нравится.
Флиртовать с пулей у плеча, по странной глупости решив защитить инспектора от обычного грабителя в кафе? Что ж, такое он ещё не пробовал. И, кажется, ему действительно нравится. И не только юмор.
- Сходите со мной в ресторан, когда меня выпишут?
- Это и есть ваше последнее желание? Не похоже, учитывая будущее время и уверенность в планах.
- Нет, это приглашение на свидание.
- О.
Майкрофт чувствует вибрацию телефона во внутреннем кармане пиджака и морщится. Что ж за наглые люди такие, ни минуты покоя.
На экране высвечивается информация, что пришло одно сообщение от Шерлока. Майкрофт выгибает брови: от Шерлока? Тот никогда не писал ему без надобности.
Он нажимает "Просмотреть".
"Лестрейд мёртв. Нашли тело".
Телефон вибрирует снова.
Шерлок присылает адрес морга.
Майкрофт не видит.
Его мир разваливается на части.
- Представляешь, у Шерлока появился друг, - хмыкает Грегори в трубку. Майкрофт впервые за сорок лет разбивает кружку. С недопитым кофе, к сожалению. Пустую было бы ещё не так жалко.
- Что, прости?
- Он привёл с собой друга на расследование, - охотно поясняет Грег, судя по звуку, перенося телефон к другому уху и зажимая плечом. - Его зовут Джон Ватсон, он - врач. Мы поговорили, пока Шерлок осматривал труп. Бедняга хромает, с трудом в специальный костюм влез. Выправка военная.
- Неужели? Извини, Грег, мне срочно нужно кое-что организовать, созвонимся позже...
- Ты действительно привёз его на пустой склад?
- А куда ты мне предложил бы его привезти? В ресторан? И свечку на стол поставить?
- Майкрофт, он - бывший военный! Спасибо, что шею тебе не свернул... Ты ведь не собираешься теперь пасти его, как ты пас меня?..
- . . .
- Ты серьёзно?!
- Ты... как ты... справляешься?
Шерлок неуклюж в своей попытке выразить заботу и волнение. Его наверняка подговорил на это Джон, куда более открытый обычным человеческим чувствам.
- Ты для этого заставил меня проделать такой путь? Чтобы спросить, как у меня дела?
Майкрофту больно, и он не контролирует себя в желании сделать больно и Шерлоку, задеть, ударить словами. Посмеяться над его глупыми попытками проявить участие в жизни старшего брата после стольких лет нарекания его заклятым врагом. Может, он кличет так его до сих пор.
Шерлок издаёт уязвлённый фырк, словно говорящий: "Ну и пожалуйста" - отходит к камину, освобождая дорогу к двери.
Майкрофт морщится, когда в проёме появляется Грег и укоризненно качает головой. "Он же твой брат".
- Спасибо за беспокойство, братец, но я в порядке, - выдавливает он из себя и смотрит на Грега. "Ты доволен?". Тот улыбается гордо, словно наблюдал за ребёнком, который делает первые шаги. Они будто поменялись местами.
Спускаясь по лестнице, он уже не видит удивлённый взгляд Шерлока, направленный ему в спину.
Майкрофт входит в кабинет и, поднимая голову, видит Грега в кресле.
- Ты снова стал работать допоздна.
- И чья же это вина? - огрызается Майкрофт, захлопывая дверь, чтобы не услышали подчинённые.
- Винишь меня в том, что я умер? - Грег, кажется, веселится. Майкрофт рад. Хоть кому-то должно быть весело, раз уж он тут, по другую сторону, не может даже вежливую улыбку в последнее время на своём лице изобразить.
- Я говорил тебе не идти на это дело!
- Я бы всё равно погиб! - Грег вскакивает, глядя зло, сжимая руки в кулаки. - Так или иначе. Ты не смог бы защитить меня от всех бед на свете, Майкрофт. И ты это знаешь.
Майкрофт выдыхает раздражённо, бросает портфель на стол, запуская руки в волосы, заслоняя ими лицо, закрывая глаза.
- Прости уже себя, Майкрофт. Пожалуйста. Прекрати винить себя. Это делает больно нам обоим.
Майкрофт наливает себе виски и позволяет слабость во внешнем виде: расстёгивает пуговицы на рукавах рубашки. Сделав глоток, он достаёт из повешенного на спинку стула пиджака телефон, нажимает несколько кнопок и бросает его на стол, откидываясь назад и глядя в потолок.
"Алло, это Грег. Меня сейчас нет дома - я вообще редко когда бываю дома - так что вы можете оставить сообщение после сигнала. Но, скорее всего, вы просто ошиблись номером, потому что мне редко кто звонит. Извините, автоответчик иногда заедает и не показывает сообщения, так что не сердитесь, если я пропущу именно ваше. А сейчас прозвучит сигнал".
Майкрофт нажимает "Повторить" и закрывает глаза.
"Алло, это Грег. Меня сейчас нет дома..."
Он кричит внутри себя так громко, что странно, как его не разрывает на части.
- Тебе надо поесть, - настойчиво замечает Грег, сидя на стуле напротив. Сам он, естественно, даже ничего не заказывает. Как может заказывать что-то персональная галлюцинация?
- Мне надо работать, - цедит сквозь зубы Майкрофт.
- Ты в ресторане работать собрался? Закажи себе большую пиццу. Съешь за нас двоих. Я прошу тебя.
- Это иронично, не находишь? - дама за соседним столиком смотрит подозрительно, услышав, как он разговаривает со стулом. - Несколько лет назад именно ты спросил меня о моём последнем желании. Если вдруг. Если бы у тебя было последнее желание... если бы ты знал, что я его услышу... что бы ты попросил?
Грег смеётся:
- Чтобы ты поцеловал меня.
Майкрофт бросает деньги на стол, не дождавшись заказа, садится в такси и едет в квартиру, которую купил, когда начал встречаться с Грегом.
И только там позволяет себе заплакать.
Впервые со дня его смерти.
В гостиной на Бейкер-стрит неуютная тишина.
- Чаю? - спрашивает Джон, вглядывающийся так внимательно, словно на лице Майкрофта написаны все ответы на вопросы, которые человечество когда-либо задавало Богу, высшим силам, учёным или друг другу без возможности узнать истину.
- Нет, спасибо, - вежливо отклоняет это в высшей степени гостеприимное предложение Майкрофт.
- Как ваша... э-э-э... работа? - Джон не оставляет попыток вывести его на разговор. Шерлок сверлит его взглядом из кресла напротив.
- Спасибо, Джон, всё хорошо. Если не вдаваться в подробности, за которые придётся взять с вас подписку о невыезде. Уверены, что хотите узнать?
Доктор неловко улыбается. Шерлок хватается за скрипку.
Грег появляется на стуле, где обычно сидит Джон, когда печатает детали очередного дела.
- Майкрофт...
- Я в порядке! - раздражённо откликается он.
Истерзанные струны скрипки замолкают. Две пары глаз упираются в Майкрофта, неосторожно начавшего говорить с призраком при посторонних.
- Извини, - Грег вздыхает. - Ты же понимаешь, что...
- Я понимаю, - обрывает его Майкрофт. - Я знаю, что надо делать. Джон, Шерлок. Прошу прощения, срочное дело.
Майкрофт достаёт из ящика коробку, украшенную витиеватым узором. Подарок посла Франции в две тысячи пятом, после вооружённого нападения во время их встречи.
Не надо быть хорошим стрелком, чтобы попасть в голову, приставляя пистолет к самому виску, не так ли?
На телефоне остаётся только одно сообщение с единственным словом.
"Прости".
...прости, что не смог отпустить.
Мы скоро встретимся.
@темы: Я пишу